[가사/번역] アルス(Ars) - せきこみごはん(세키코미고한)
亀裂が走る鏡に挨拶
키레츠가 하시루 카가미니 아이사츠
균열이 이는 거울에 인사를
カタチだけの身体を委ねて
카타치다케노 카라다오 유다네테
형태뿐인 몸을 맡기고
操られるアタシはガラクタ
아야츠라레루 아타시와 가라쿠타
조종당하는 나는 잡동사니
終い待つだけ生命
시마이 마츠다케 세이메이
끝을 기다릴 뿐인 생명
奔命?聡明?
혼메이 소우메이
분명? 총명?
安く楽しい夢強請るアタシは何?
야스쿠 타노시이 유메 네다루 아타시와 나니
값싸고 즐거운 꿈에 매달리는 나는 뭐야?
たったの5文字が
탓타노 고모지가
겨우 다섯 글자가
固まった誓い解してく
카타맛타 치카이 호구시테쿠
굳어진 맹세를 풀어 나가
1秒じゃもう言えないもう癒えない
이치뵤우쟈 모우 이에나이 모우 이에나이
1초로는 이젠 말할 수 없어 더 이상 아물지 않아
さよなら
사요나라
안녕
愛された事を愛す事で返せない
아이사레타 코토오 아이스 코토데 카에세나이
사랑받은 것을 사랑하는 것으론 갚을 수 없어
あぁ笑えない
아아 와라에나이
아아, 웃을 수 없어
誰かが言ったんだって
다레카가 잇탄닷테
누군가가 그랬대
人生全てが芸術だって
진세이 스베테가 게이쥬츠닷테
인생은 모든 것이 예술이라고
錆び付く身体も 感情さえ
사비츠쿠 카라다모 칸조우사에
녹슬어가는 몸도 감정조차
価値ある物にしたくて
카치아루 모노니 시타쿠테
가치있는 것으로 여기고 싶어서
最終末的尊厳に
사이슈우 마츠테키 손겐니
최종 말적을 존엄하게
憧れたアタシのヒーロー
아코가레타 아타시노 히이로
동경했던 나의 히어로
願いは朽ちた先で叶う
네가이와 쿠치타 사키데 카나우
소원은 죽은 뒤에 이루어져
そんな希望持ったアルス
손나 키보우 못타 아루스
그런 희망을 가진 예술
「あぁ、嫌だ」って泣いて
「아아 이야닷」테 나이테
「아아, 싫다」라며 울고
時には明日信じ前へ
토키니와 아스 신지 마에에
때로는 내일을 믿기 전에
繰り返す いつまでも弱々しく
쿠리카에스 이츠마데모 요와요와시쿠
반복해 언제까지나 가냘프게
傾く振り子時計
카타무쿠 후리코토케이
기울어지는 진자 시계
楽観的人生論に
랏칸테키 진세이론니
낙관적인 인생론에
夢を魅ているアタシはロンリー
유메오 미테이루 아타시와 론리이
꿈을 홀리고 있는 나는 외로워
最期 届かない重い笑顔に
사이고 토도카나이 오모이 에가오니
최후에도 닿지 않는 무거운 미소에
アタシが生きた意味の全てを込めて
아타시가 이키타 이미노 스베테오 코메테
내가 살아온 의미의 모든 것을 담아서
張り付く瞼 二度と光を見る事は無い
하리츠쿠 마부타 니도토 히카리오 미루 코토와 나이
달라붙는 눈꺼풀 두 번 다시는 빛을 볼일 없어
恐怖に駆られた明け方
쿄우후니 카라레타 아케가타
공포에 사로잡힌 새벽녘
閑静な部屋で響く脳内荒廃音
칸세이나 헤야데 히비쿠 노우나이 코우하이온
고요한 방에서 울리는 뇌내 황폐음
心臓鼓動は詠う
신조우코도우와 우타우
심장 박동은 읊어
哀を添えて
아이오 소에테
애정을 곁들여서
騒がしい雨 来たる待ち人を
사와가시이 아메 키타루 마치비토오
소란스러운 비속에서 기다리는 사람을
世界(あなた)は拒む そんな待遇
아나타와 코바무 손나 타이구우
너(세계)는 거부해 그런 대우로
アタシの心にある迷妄
아타시노 코코로니 아루 메이모우
내 마음속에 있는 미망
足掻き縋り付いた最終答案
아가키 스가리츠이타 사이슈우토우안
발버둥치며 매달린 최종 답안
緩慢な日々塗りたくる
칸만나 히비 누리타쿠루
따분한 날들을 마구 칠해
そんな解を
손나 카이오
그런 해답을
LIE
壮麗な完璧主義廃退
소우레이나 칸페키슈기 하이타이
장려한 완벽주의의 폐퇴
「生きていたい」
「이키테이타이」
「살고 싶어」
渇く空が呑んだ祈り
카와쿠 소라가 논다 이노리
목마른 하늘이 삼킨 기도
情操焦燥稚拙な想い
조우소우 쇼우소우 치세츠나 오모이
정조 초조 치졸한 마음
吐き捨てた言葉無きアイ
하키스테타 코토바나키 아이
뱉어낸 침묵의 사랑
アタシだけのアルス
아타시다케노 아루스
나만의 예술
どうなったって良いって
도우낫테탓테 이잇테
어떻게 되든 상관없다고
それでも幸福だって思って
소레데모 코우후쿠닷테 오못테
그래도 행복하다고 생각하고
落ちきれず いつまでも弱々しく
오치키레즈 이츠마데모 요와요와시쿠
떨어지지 못해 언제까지나 가냘프게
降り積もる砂時計
후리츠모루 스나토케이
내려 쌓이는 모래 시계
楽観的人生論に
랏칸테키 진세이론니
낙관적인 인생론에
夢を魅ているアタシはロンリー
유메오 미테이루 아타시와 론리이
꿈을 홀리고 있는 나는 외로워
最期 届かない重い笑顔に
사이고 토도카나이 오모이 에가오니
최후에도 닿지 않는 무거운 미소에
アタシが生きた意味の全てを込めて
아타시가 이키타 이미노 스베테오 코메테
내가 살아온 의미의 모든 것을 담아서
'その他' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] LOVE MYSELF - テラ/カリスマ(테라) (0) | 2022.07.26 |
---|---|
[가사/번역] イクイバレント(Equivalent) - きっと、ずっと、ぼっち。(분명, 계속, 외톨이.) feat.闇音レンリ(야미네 렌리) (0) | 2022.07.21 |
[가사/번역] 四月になること(4월이 되는 것) - くじら(쿠지라) (0) | 2022.05.05 |
[가사/번역] 春を描く(봄을 그리다) - MAGIC OF LiFE(매직 오브 라이프) (0) | 2022.05.05 |
[가사/번역] 嘘塗(거짓투성이) - ののど(노노도) (0) | 2022.05.05 |