slide-image

[가사/번역] ラストリヴ(라스트 리브) - 宮下遊(미야시타 유우)


空を奪って

소라오 우밧테

하늘을 빼앗아


耳が詰まるくらいのベルが鳴った夏休み

미미가 츠마루쿠라이노 베루가 낫타 나츠야스미

귀가 막힐 정도로 종이 울린 여름 방학

 

 

 

探し疲れて

사가시츠카레테

찾는 것에 지쳐서


近いうちに力尽きそうで

치카이 우치니 치카라 츠키소우데

조만간 힘이 다할 것 같아서


そっと耳を澄ましている

솟토 미미오 스마시테이루

살짝 귀를 세우고 있어

 

 

 

暗い世界から逃げ出して

쿠라이 세카이카라 니게다시테

어두운 세계에서 도망쳐서


慎重にハネを伸ばしたって

신쵸우니 하네오 노바시탓테

신중하게 날개를 뻗어봐도


少しの遅刻が引っ掛かって

스코시노 치코쿠가 힛카캇테

약간의 지각이 마음에 걸려서


置いてかれて寂しい声がする

오이테카레테 사비시이 코에가 스루

남겨져서 쓸쓸한 목소리가 들려

 

 

 

一人ぼっちの揺らぐベッドで

히토리봇치노 유라구 벳도데

외톨이의 흔들리는 침대에서


きみは泣いていたの

키미와 나이테이타노

너는 울고 있던 거야


ななめ太陽は頼りないから

나나메 타이요우와 타요리나이카라

기울어진 태양은 의지할 수 없으니까


あたしはもう あたしはもう

아타시와 모오 아타시와 모오

나는 이미, 나는 이제

 

 

 

一人ぼっちで大都会中心地を占拠してる

히토리봇치데 다이토카이 츄우신치오 센쿄시테루

혼자서 대도시 중심지를 점령하고 있어


今年一番に聴こえるメロディ

코토시 이치반니 키코에루 메로디

올해 처음으로 들리는 멜로디


少しだけ覚えてあげる

스코시다케 오보에테아게루

조금이지만 기억해 줄게

 

 

 

ひっくり返って

힛쿠리카엣테

뒤집혀서


息が止まるくらい寂しくなった夏休み

이키가 토마루쿠라이 사비시쿠낫타 나츠야스미

숨이 멎을 정도로 쓸쓸해진 여름 방학

 

 

 

探し疲れて

사가시츠카레테

찾는 것에 지쳐서

 

このままひとりで力尽きそうで

코노 마마 히토리데 치카라 츠키소우데

이대로 혼자 힘이 다할 것 같아서


そっと耳を澄ましている

솟토 미미오 스마시테이루

살짝 귀를 세우고 있어

 

 

 

暗い世界で大事にした

쿠라이 세카이데 다이지니 시타

어두운 세계에서 소중히 여겼어


大切なハネは動かなくなって

타이세츠나 하네와 우고카나쿠 낫테

소중한 날개는 움직이지 않게 되었고

 

少しの遅刻が引っ掛かって

스코시노 치코쿠가 힛카캇테

약간의 지각이 마음에 걸려서


置いてかれたあたしの声を知る

오이테카레타 아타시노 코에오 시루

남겨진 나의 목소리를 알아

 

 

 

一人ぼっちの揺らぐベッドで

히토리봇치노 유라구 벳도데

외톨이의 흔들리는 침대에서


きみを聴いているよ

키미오 키이테이루요

너를 듣고 있어


ななめ太陽は頼りないから

나나메 타이요우와 타요리나이카라

기울어진 태양은 의지할 수 없으니까


あたしはもう あたしはもう

아타시와 모오 아타시와 모오

나는 이미, 나는 이제

 

 

 

大都会のすみっこで眠る前に

다이토카이노 스밋코데 네무루 마에니

대도시의 구석에서 잠들기 전에


あと少しだけ聴けるかな

아토 스코시다케 키케루카나

조금이라도 더 들을 수 있을까?

 

 

 

一人ぼっちの揺らぐベッドで

히토리봇치노 유라구 벳도데

외톨이의 흔들리는 침대에서


きみは泣いていたの

키미와 나이테이타노

너는 울고 있던 거야


世界を駆け巡ったご褒美に

세카이오 카케메굿타 고호우비니

세계를 누빈 상으로

 

あたしはもう あたしはもう

아타시와 모오 아타시와 모오

나는 이미, 나는 이제

 

 

 

一人ぼっちで大都会中心地を占拠してる

히토리봇치데 다이토카이 츄우신치오 센쿄시테루

혼자서 대도시 중심지를 점령하고 있어


今年一番に聴こえるメロディ

코토시 이치반니 키코에루 메로디

올해 처음으로 들리는 멜로디


あたしの最後の子守唄にする

아타시노 사이고노 코모리우타니 스루

나의 마지막 자장가로 삼을게