[가사/번역] 勝鬨(개가) - 古川 慎(후루카와 마코토)
唸るように騒ぎ出す
우나루요오니 사와기다스
윙윙거리듯 떠들어 대
歓喜を赦して
요로코비오 유루시테
환희를 용서해 줘
走り出す鼓の音
하시리다스 츠즈미노 네
달리기 시작하는 북소리
逸れ無尽の渦
하야레 무진노 우즈
날뛰어라 끝없는 소용돌이여
注がれる火炎の聲
소소가레루 카엔노 코에
쏟아지는 불길의 소리와
閉ざされた杯
토자사레타 사카즈키
막혀버린 술잔이
合わされば夢想の鐘
아와사레바 무소오노 카네
합쳐진다면 몽상의 종이야
廻れ憂いの世に
마와레 우레이노 요니
돌아라 슬픔의 세상에서
大小の勘定
다이쇼오노 칸죠우
크고 작은 정을
商って
아키낫테
거래하고
疑った代償なら
우타갓타 다이쇼오나라
의심한 대가라면
(状況は上々)
(조우쿄우와 죠우죠우)
(상황은 최상)
嗤え
와라에
비웃어라
(宣え)
(노타마에)
(선언해라)
いざ往くは花道
이자 유쿠와 하나미치
자, 나아갈 길은 꽃길
嗚呼 快刀乱麻ノ 晴レ舞台
아아 카이토오란마노 하레 부타이
아 쾌도난마의 빛나는 무대
叫べ此の世に出る意味を
사케베 코노요니 이즈루 이미오
소리쳐라 이 세상에 나타나는 의미를
不埒な位で佳い もう一寸だけ踊らせて くれ
후라치나 쿠라이데 이이 모오 춋토다케 오도라세테쿠레
발칙할 정도로 좋구나 잠깐이라도 춤추게 해줘
快刀乱麻 乱レ騒ゲ
카이토오란마 미다레 사와게
쾌도난마 어지럽혀 떠들어
振り翳した 己の性を
후리카자시타 오노레노 사가오
내세웠던 자신의 성을
輝かす勝鬨
카가야카스 카치도키
빛내는 개가
血潮途切れる迄
치시오 토기레루마데
피가 끊어질 때까지
永久に接吻けて
토코시에니 쿠치즈케테
영원히 입을 맞추어
生まれた幸ひなら
우마레타 사키와이나라
태어난 행운이라면
刹那を流離う夢
세츠나오 사스라우 유메
찰나를 떠돌아다니는 꿈은
散れ陽炎に乗せ
치레 카게로오니 노세
흩어져라 아지랑이를 타고
伽藍堂に見せかけた
가란도오니 미세카케타
가람당으로 꾸몄어
唯我の沙羅双樹
유이가노 사라소오쥬
오직 나만의 사라쌍수
染まるなら修羅となれ
소마루나라 슈라토 나레
물든다면 수라가 되어
咲き誇れ瞬間へ
사키호코레 이마에
피어나는 순간으로
相成った哀情
아이낫타 아이죠우
얽혀진 애정을
謀って
타바캇테
꾀하고
絡まって
카라맛테
휘감겨서
問うた未来へ
토오타 사키에
물어본 앞날에
(状況は重畳)
(죠우쿄우와 쵸우죠우)
(상황은 중첩)
祓え
하라에
정화해라
(抗え)
(아라가에)
(맞서 싸워라)
いざ昇れ暁
이자 노보레 아카츠키
자, 떠오르는 새벽이여
もう 満身創痍 破レ被レ
모오 만신소오이 야부레 카부레
이제 만신창이로 찢어지고 뒤집어써
謳え此の世に在る証を
우타에 코노요니 아루 아카시오
노래해 이 세상에 있다는 증거로
ヤケクソ掻き鳴らし 魂は脈打つ
야케쿠소 카키나라시 타마시이와 먀쿠우츠
얄미울 정도로 타오르고 영혼은 고동쳐
今 快刀乱麻 暴レ奏デ
이마 카이토오란마 보오레 카나데
지금 쾌도난마 날뛰고 연주해
振り回した己の意思を
후리마와시타 오노레노 이시오
휘두른 자신의 의사를
叩きつけて刻め
타타키츠케테 키자메
내던지고 새겨라
生命が途切れる迄
오토가 토기레루마데
목숨이 끊어질 때까지
相貌歪め雲と彷徨う
소우보오 유가메 쿠모토 사마요우
일그러진 구름과 헤매는
人々で結構
히토비토데 켓코오
사람들로 충분해
埋め尽くす時代の狭間で
우메츠쿠스 토키노 하자마데
가득 찬 시간의 틈에서
悔い抱き果てる
쿠이 이다키하테루
후회하며 품에 안아
大小の勘定
다이쇼오노 칸죠우
크고 작은 정을
商って
아키낫테
거래하고
くたばった代償なら
쿠타밧타 다이쇼오나라
뻗어버린 대가라면
(状況は上々)
(조우쿄우와 죠우죠우)
(상황은 최상)
嗤え
와라에
비웃어라
(灰まで)
(하라마데)
(재까지)
いざ往くは花道
이자 유쿠와 하나미치
자, 나아갈 길은 꽃길
嗚呼 最初で最後の火が落ちる
아아 사이쇼데 사이고노 히가 오치루
아 처음이자 마지막의 불이 떨어져
響乱 彼方 悲喜のカケラよ
쿄우란 카나타 히키노 카케라요
향난 저편의 희비의 조각이여
無頼なる声で息を挙げここに叫べ
부라이나루 코에데 이키오 아게 코코니 사케베
무뢰한 목소리로 숨을 쉬고 여기에 외쳐라
快刀乱麻 乱レ騒ゲ
카이토오란마 미다레 사와게
쾌도난마 어지럽혀 떠들어
振り翳した 己の性を
후리카자시타 오노레노 사가오
내세웠던 자신의 성을
輝かす勝鬨
카가야카스 카치도키
빛내는 개가
生命が途切れる迄
오토가 토기레루마데
목숨이 끊어질 때까지
遥かに響け
하루카니 히비케
아득히 울려라
'その他' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] 神匿 -カミカクシ- (게임 「요츠메가미 -재회-」 오프닝 테마) - 佐々木 李子(사사키 리코) (0) | 2022.02.18 |
---|---|
[가사/번역] Anarchy - Official髭男dism(오피셜 히게단디즘) (0) | 2022.01.09 |
[가사/번역] SLEEPWALK - ヒトリエ(히토리에) (0) | 2021.11.24 |
[가사/번역] 夜はデタラメ(밤은 엉터리) - SUIREN(스이렌) (0) | 2021.08.22 |
[가사/번역] 大嫌い(너무 싫어) - 當山みれい(토우야마 미레이) feat. さなり(사나리) (0) | 2021.08.19 |